Wissenschaft und Wissenskunst
Since B. W. Powe has asked us in this conference to think about the meaning
of literacy in an electronic age, let me take a moment to address myself
to this, the central question of our gathering. In my own writings of
the time when I was here at York – in works such as At
the Edge of History and Passages about Earth – I tried to
use the structure of Romantic “Poems of Description and Meditation,”
as the internal structure for non-fiction essays.2 In this
work, I was also trying to respond to the challenge of Marshall McLuhan’s
work. I first met McLuhan at a faculty seminar at MIT in the sixties,
and then when I moved to Toronto, I attended one of those legendary meetings
at the Coach House at the U. of T. McLuhan had challenged scholars to
be more sensitive to the implications of the new electronic era in which
we were living and not simply hide out in academic reservations of literacy.
I responded to this challenge by seeking to turn non-fiction into a work
of art on its own terms. Rather than trying to be a scholar or a journalist
writing on the political and cultural news of the day, I worked to become
a poetic reporter on the evolutionary news of the epoch. Of course, I
was not alone in this impatience with novel and newspaper, as other writers
then also felt the lift of the zeitgeist and were not content to write
more realistic novels or more confessional poems – writers such
as Lewis Thomas, Carlos Castaneda, Stanislaw Lem, Norman Mailer, and Tom
Wolfe. McLuhan pointed out to us that a new technology obsolesces a present
technology and retrieves a previously obsolesced technology, and I instinctively
felt that the new electronic technology was not simply obsolescing print
and melting down the alphabetic mentality but was retrieving animism in
all its variants – from Yaqui shamanism with Carlos Castaneda to
Celtic animism at Findhorn in Scotland. The traditional academic lecture
also became for me an occasion to transform the genre, to present not
an academic reading of a paper, but a form of Bardic performance –
not stories of battles but of the new ideas that were emerging around
the world. So I would run off to Cape Kennedy to talk to the astronaut
Rusty Schweickart, and then rush back to Toronto to write a lyrical essay
of description and meditation on Apollo 17 for the entire op-ed page of
The New York Times for New Year’s Day,
1972. Then I would riff on this material in a talk for my freshman humanities
class here at York. In this same New Year’s break, I also went to
talk to Werner Heisenberg, C. F. von Weizsäcker, and Gopi Krishna
in Munich, and then came back to talk to my students about yoga and quantum
physics. In Germany, after my conversation with Heisenberg, I felt I needed
a new word for this essay-narrative that was not simply “non-fiction,”
but something more artistic for a culture that was no longer simply orally
bardic or academically literate. Since I was in Germany and could find
no word for it in English, I coined the term Wissenskunst
– as opposed to Wissenschaft –
and I am happy to report that the Germans have taken the word into their
language, as you will see if you type the word with the Web search engine
Google and see what comes up on your screen.
|