Transcribing is writing word for word what you hear when you play back a recorded
interview. Spoken language is very different from written language. Spoken language is
less formal; it is looser with more rambling and run-on sentences. So a transcript of an
oral interview is not at all like formal written language.
- Transcribing: listening to a recording of an interview and writing it out exactly as it
was spoken
- Transcript: all the pages of the written word-for-word copy of the interview
You and your literacy group may be thinking only of your project which will be
done in a few months or a year. But the information you have collected through
recorded interviews is valuable original research. With a little more work you can
create material that will be of use to future literacy groups and to other researchers
as well.
Why Transcribe an Interview?
- You can get information more easily from a written transcript than from
a recording. You can quickly skim a written transcript to look for specific
information, but you can’t do that with a recording.
- Recordings are sometimes difficult to hear clearly. The quality of the recording
may be lost over time and interviewees sometimes speak quietly or with a
dialect that not everyone can understand.
- Transcripts can easily be kept in libraries and other public places where people
will have access to them in the future.
- Listening and transcribing gives the transcriber a chance to explore the
miracle and complexity of language. When you transcribe, you really pay
attention to language and how people use it. Transcribers become more aware
of the structure of their language: vocabulary, morphology (the different small
parts that make up one word), sentence structure and pronunciation. If the
interviews are with Elders, younger people will have the chance to hear more
traditional and complex Inuktitut or Inuinnaqtun.
- Transcribing gives interviewers a chance to critique their interview style and to
make changes for future interviews.
Issues to Think About Before Transcribing
- Transcribing is just plain hard work. It is slow, tedious and very detailed.
Professionals estimate six to twelve hours of transcriptions for each hour of
taped recording.1
- If your group includes very young people or those with weaker language
and literacy skills, you may want to hire a professional transcriber to ensure
accurate transcripts. You need to plan and budget for this from the beginning
of your project.
- However, the people who do the interviews may be the best ones to do
the transcriptions because they know the storyteller and were present for
the actual interview. If your group plans to transcribe, do the transcriptions
as soon as possible after the interview while everything is still fresh in the
interviewers’ minds.
- Even if you hire a professional to do the transcribing, people in the oral history
group should transcribe a few passages that are of interest to them. It will give
them valuable exposure to language in all its complexities.