- When people speak in non-standard dialects, how will you transcribe their
words? Professionals agree that you should be faithful to the exact words of
the speaker. Don’t change their grammar or vocabulary if it is different from
the standard form. Each speaker’s unique way of speaking is part of their life
story. However, use standard spelling. Do not try to spell a word in a way that
reflects the storyteller’s accent or pronunciation. For example, if someone says
in English, “I hadded ‘t go home.” write “I had to go home.” Or if someone
says in Inuktitut “pijaqtuq”, write “ai and iq”.
Tips for Transcribing
- To practise transcribing, group members could interview each other and then
transcribe the interviews. This practice session will help to demonstrate the
importance of transcribing carefully in order to preserve the exact meaning of
the interviewee’s words.
- When you are ready to transcribe interviews use only copies of the recordings.
The master copy should never be used for transcriptions or research because
every time a recording is replayed, its sound quality is lowered.
- Discuss and agree upon a ‘transcription format guide’ which shows the format
and style your group chooses for transcribing. Then all your transcripts will be
consistent. Because oral speech is so different from formal written language,
you will have many questions about what to do with pauses, interruptions or
asides and where to put periods to indicate the end of sentences. Here are
some examples from a transcription format guide:
- Use last names (or use initials) to indicate when the interviewer and
interviewee are speaking. Underline the initials or name.
- Use ellipsis points (...) for pauses.
- Use square brackets when the transcriber adds comments or information
to explain meaning in a passage: ITK [Inuit Tapiriit Kanatami].
- Put non-verbal information in brackets: [laughs], [smiles], [pauses], [holds
ulu in her hand], [uses hand to suggest height].
- If you can’t understand a word after listening to it several times, put a
question mark in brackets in place of the word: Johnny left town in (?)
– and leave a space where the word can be added later.
- if a track or tape ends in the middle of a sentence, write that in brackets:
Then we moved to... (continued on track 1, tape 2).
These examples are not official standards. You can agree upon your own
transcription guide or you can borrow a guide from an established oral history
program and adapt it. The goal is to create consistent transcripts.
- Transcribe both the interviewer’s questions and the interviewee’s responses.
- If your recorder has a counter, insert counter numbers in brackets in bold
every 2 pages or at the beginning of a new topic.[85]
- Transcribe everything. Even transcribe filler words such as well, um or you
know in English and ilaa, ingna-aa, aam and pii in Inuktitut.
- Double-space your transcripts – so you can easily edit them later with a
partner. To edit, take turns reading the transcript to each other, with the other
partner making corrections.