|
Traditional legal
language
To put "plain legal
language" into context, we should contrast it with some examples of
"traditional" legal drafting. I will take the examples from the area of
property law, because that is the area I know best; but you can find similar
examples in any area of law. We will see that the examples illustrate two main
features - verbosity and undue technicality. Most also ooze archaic language,
illogical word order, complex grammatical structures, and sentences of
excruciating length. I will take examples from both private legal documents and
statutes.
Private legal
documents
Leases are a prime
example of all that is bad in traditional legal drafting. Suppose you want to
impose on a tenant the obligation to repair the leased premises. You could
write: "The tenant shall repair the premises" (or, preferably, "The tenant
must repair the premises"). There is no doubt that, legally, this would
suffice. "The premises" would be defined elsewhere in the lease. There would be
no need list the various parts of the premises, because the term "the
premises" would include all parts of the premises. And there would be no need
to expand on the term "repair", as it is an ordinary English word, whose
meaning when used in leases has been elucidated by many judicial decisions. Yet
compare that wording - "The tenant must repair the premises" - with the verbal
excesses that appeared in the "repairing" covenant which gave rise to
litigation in the English case of Ravenseft Properties Ltd v Davstone
(Holdings) Ltd:1
|