| MB: |
[laughs]
Yeah, as you were talking Laura I was writing down a couple of things, and I
also have a bugaboo with the education system in general and I'm also an adult
educator and see a lot of that language, and I think that one of the first
things that happens--especially with what you said Dave about the boards and
where those terms are coming from--is there's a problem of what I call "Who's
driving?" in that, you know, you can have a document that's constructed by so
many different people including the boards, lawyers and perhaps maybe the
educators themselves, and it's often very focused on the context and focus that
they are going to need to use to measure their own outcomes (and even there I
feel like I'm using some jargon)... |
| DS: |
How good a
job they're doing. |
| MB: |
Yes, thank
you Dave! And so I think that oftentimes and with any kind of writing, this is
what plain language tries to undo. We often think so much about What needs to
get out there, or What is the information we need to tell *them*? But on the
other side we need to think Who's reading this, and what does that mean to
them?
So, what you
said about all these long words but no sense of, you know, "My child will learn
how to tie his shoes," really what we try to advocate is that when people are
writing to an audience who is going to have to understand that information. It
has to be put in terms of the results that the child and the parents are trying
to get, as opposed to the sort of long-winded, "bumphed" terms of what the
educators or the boards or others are trying to accomplish--and that's really
the disconnect there. |
| DS: |
"Tying your
shoes" would likely be have to do with "developing fine motor skills" or
something. |
| MB: |
[laughs]
Exactly! |
| DS: |
Thank you for
that call Laura. Let's go to David from Owen Sound now. Hi
David. |
| David: |
Oh hi there,
how ya doin'? |
| DS: |
Not too bad.
Who needs a lesson in plain language? |
| David: |
Well, I think
lawyers may need a lesson, but they already may know this. One thing that
lawyers do that I see is they make everything complicated, and when their
clients come in they explain it to them in layman terms. And if they can do
this then, for anything that is written--be it an income tax explanation or
what have you--if the lawyers can write this, then why can't they also attach
something in layman's terms saying "Please read this. If you have any
questions, then read the hard version." Interpreting the difficult explanation
could take someone that didn't go to law school hours and hours, but if they
had a framework to go from before they went to the difficult version, then they
could read the easy version and say "Okay, I understand the gist of it. Now
let's get into the difficult explanation of what the lawyer's trying to
say."
And if they
could somehow legislate these lawyers to give us both versions of what they're
trying to say, then we could take the easy version that us laymen are trying to
read, and use that to translate it to other languages. |
|