Annual leave (3) The period of notice required by subsection (2) shall not coincide with the annual leave of the employee whose employment is being terminated. (3) Le délai de préavis exigé par le paragraphe (2) ne peut coïncider avec le congé annuel de l’employé en question. Congé annuel
Termination pay (4) An employer who wishes to terminate the employment of an employee by paying termination pay in place of giving notice of termination shall pay the employee termination pay in an amount equal to the wages and benefits to which the employee would have been entitled if the employee had worked his or her usual hours of work for each week of the period for which notice would otherwise be required by subsection (2). R.S.N.W.T. 1988, c.20(Supp.),s.2. (4) L’employeur qui désire licencier un employé en lui remettant une indemnité de licenciement au lieu d’un préavis lui verse une somme égale au salaire et aux autres avantages auxquels l’employé aurait eu droit s’il avait travaillé pendant le nombre normal d’heures durant chacune des semaines servant, dans son cas, à déterminer le délai de préavis mentionné au paragraphe (2). L.R.T.N.-O. 1988, ch. 20 (Suppl.), art. 2. Indemnité de licenciement
Exceptions 14.04. Section 14.03 does not apply to an employee
  1. who is temporarily laid off;
  2. who is employed in an activity, business, work, trade, occupation or profession that is exempted by regulation;
  3. whose employment is terminated for just cause;
  4. whose employment is terminated because the employee has refused an offer by the employer of reasonable alternative work; or
  5. on temporary layoff who does not return to work within seven days after being requested to do so in writing by the employer. S.N.W.T. 1988,c.20(Supp.), s.2.
14.04. L’article 14.03 ne s’applique pas à l’employé
  1. qui est mis à pied temporairement;
  2. dont les activités, le travail, le métier ou la profession sont exemptés par règlement;
  3. dont le congédiement est justifié;
  4. qui est congédié parce qu’il a refusé l’offre de l’employeur de l’affecter à un autre travail constituant une solution de rechange raisonnable;
  5. qui a fait l’objet d’une mise à pied emporaire et ne se présente pas au travail sept jours après y avoir été appelé par écrit par l’employeur. L.R.T.N.-O. 1988, ch. 20 (Suppl.), art. 2.
Exceptions