| Annual leave |
(3) The period of notice required by subsection (2)
shall not coincide with the annual leave of the
employee whose employment is being terminated. |
(3) Le délai de préavis exigé par le paragraphe (2)
ne peut coïncider avec le congé annuel de l’employé en
question. |
Congé annuel |
| Termination pay |
(4) An employer who wishes to terminate the
employment of an employee by paying termination pay
in place of giving notice of termination shall pay the
employee termination pay in an amount equal to the
wages and benefits to which the employee would have
been entitled if the employee had worked his or her
usual hours of work for each week of the period for
which notice would otherwise be required by
subsection (2). R.S.N.W.T. 1988, c.20(Supp.),s.2. |
(4) L’employeur qui désire licencier un employé
en lui remettant une indemnité de licenciement au lieu
d’un préavis lui verse une somme égale au salaire et
aux autres avantages auxquels l’employé aurait eu droit
s’il avait travaillé pendant le nombre normal d’heures
durant chacune des semaines servant, dans son cas, à
déterminer le délai de préavis mentionné au
paragraphe (2). L.R.T.N.-O. 1988, ch. 20 (Suppl.),
art. 2. |
Indemnité de licenciement |
| Exceptions |
14.04. Section 14.03 does not apply to an employee
- who is temporarily laid off;
- who is employed in an activity, business,
work, trade, occupation or profession that
is exempted by regulation;
- whose employment is terminated for just
cause;
- whose employment is terminated because
the employee has refused an offer by the
employer of reasonable alternative work;
or
- on temporary layoff who does not return
to work within seven days after being
requested to do so in writing by the
employer. S.N.W.T. 1988,c.20(Supp.),
s.2.
|
14.04. L’article 14.03 ne s’applique pas à l’employé
- qui est mis à pied temporairement;
- dont les activités, le travail, le métier ou
la profession sont exemptés par
règlement;
- dont le congédiement est justifié;
- qui est congédié parce qu’il a refusé
l’offre de l’employeur de l’affecter à un
autre travail constituant une solution de
rechange raisonnable;
- qui a fait l’objet d’une mise à pied
emporaire et ne se présente pas au travail
sept jours après y avoir été appelé par
écrit par l’employeur. L.R.T.N.-O. 1988,
ch. 20 (Suppl.), art. 2.
|
Exceptions |